论坛首页  01区:院系风采  02区:学习生活  03区:生活品味  04区:休闲娱乐  05区:汇中茶馆  06区:网友相册  07区:校园关注  08区:公告建议
  活动区: 08级新生入学答疑区进行中...   汇中邀请专家为您的职业生涯答疑解惑
打印

俄语中14个描述男女婚姻亲戚关系的单词

俄语中14个描述男女婚姻亲戚关系的单词

В русском языке 14 слов описывают родственные отношения, связанных брачными узами мужчин и женщин.在俄语里有14个单词描述与男女结婚相关的亲戚关系。

Свёкор 公公– отец мужа.
Свекровь 婆婆– мать мужа.
Тесть岳父– отец жены.
Тёща 岳母– мать жены.
Зять 女婿,姐/妹夫(较少指)– муж дочери и реже муж сестры.
Сноха 儿媳妇(与公公相对,有时也相对婆婆来说)– жена сына по отношению к его отцу, а иногда по отношению к его матери.
Невестка 儿媳妇(相对婆婆来说),或者妯娌(嫂子/弟妹)– жена сына по отношению к его матери или жена брата.
Если у вашей жены есть брат, то он вам шурин.大/小舅子
Ну а брат мужа приходится вам деверем.大伯子/小叔子
Сестра мужа – золовка.大姑子/小姑子
Если у вашей жены есть сестра, то ее муж вам – свояк连襟. Сама же сестра – свояченица大/小姨子.
Сват 亲家– отец жены сына или мужа дочери.
Сватья 亲家母 – мать жены сына или мужа дочери.
Таким образом, пары свекор и свекровь и тесть с тёщей будут по отношению друг к другу
我走了千万里才找到一个你,我当然欢天喜地;
泪流了千万滴才找到一颗心,我当然寸步不离。
老师怎么都没教~
老师怎么都没教~
(:)20

老师没有外国亲戚的。貌似用不上的说,

古往今来宇宙超级无敌